《清平乐》是一个唐代教坊的曲子名,后来被用作词牌。从它的起源来看,应当读成“yuè”。尽管按照“清平”二字的词意,也可以与“乐(lè)”组成词组,但是在作词牌名时,还是读“yuè”更合适。至于热播电视剧《清平乐》的“乐”字要怎么发音,其实怎么读都说得通,也可以听从电视剧制作方的意见。
一、《清平乐》中“清平”二字的含义
要弄懂词牌中“乐”字的发言,应该先了解一下《清平乐》这个词牌是怎么来的。目前学界关于这个词牌的发音,大致有三种说法。其一,《清平乐》源于李白的《清平调》,用的是古音律清调、平调的意思,应当读“yuè”;其二,《清平乐》是唐朝教坊自创的舞曲名,后作词牌名,从后代词作的描述来看,应当读“lè”;其三,“清平”二字得名于南诏乐曲,用的是南诏职官——“清平官”的名号,应当读“yuè”。
第一种说法:《清平乐》源于李白《清平调》,当读“yuè”。
唐代李浚作《松窗杂录》说:唐明皇开元中期,皇宫内院木芍药开花。唐明皇与杨贵妃去赏花,想要有一首新曲子来作歌舞的伴奏。于是,李龟年谱好了曲子,请李白作了《清平调》词三章,献了上去。
为什么这个新曲子要用“清平”作名字呢?那是因为中国古代的音律学中,把声调分为了“清调、平调和侧调”。唐明皇本人“不乐”(不喜欢)侧调,于是李龟年就只取了前面的清调和平调,让李白二人作曲、填词。传至后代,也就有了《清平乐》的词牌名。
既然曲子是按古代音律的分类方法来作的,那么曲子的名字,自然就要按照古代音律的名称来定了。因此,“乐”字当读:“yuè”。
第二种说法:唐代教坊舞曲名,当读“lè”。
有人认为,《清平乐》并不是起源于李白的《清平调》。因为李白写的三首诗,全都是七言绝句,句式和格律与词牌完全不是一码事。所以,关于这个词牌发音,也不能按他的诗来解释了。那么,“清平乐”三字,到底是什么意思呢?
何光远《鉴诫录》引用古诗:“阿家解舞清平乐,新妇能抛白木球。”看来,它是舞蹈伴奏。北宋词人仲殊说,“解舞清平乐,如今向谁说。”看来,它就是一种舞蹈。
另外,温庭筠《清平乐》中的“清平”又有了不一样的意思。他在词中写道:“新岁清平思同辇”。这里的“清平”显然与跳舞无关,而是说“宇内澄清,天下太平”。不过,不管“清平乐”指的是伴奏、跳舞或者是“天下太平的乐趣”,总之都与“清调”跟“平调”完全没有关系。
以上的说法,志在解释“清平”二字的意思。指它们未必是在讲“乐律”,但却并不能证明“乐”字的发音问题。因为《清平乐》这个词牌名,完全可以解释成,关于“‘海晏河清,天下太平’的音乐”。
第三种说法,《清平乐》是南诏乐官名,读“yuè”。
民国翻译家杨宪益则认为:这个词牌名源于南诏国,采用了南诏的一个职官称谓。南诏国官员中有一个职位名叫“清平官”,位于南诏国主之下,他们一共有六个人,分掌六个不同的部门。有点像唐朝“三省六部”中的六部,不过比尚书的官略大一点。因为南诏人民能歌善舞,对音乐特别重视,所以其中一个“清平官”主管的是南诏乐曲。
唐朝的时候,南诏与中原文化交流频繁,南诏民乐传到了唐朝的宫廷之中。因为这些乐曲属于南诏的官方音乐,所以就用“清平官”的官名来命名了。其实就像是汉代的《乐府诗》一样,“乐府”就是一个官方机构,采集民歌,集结成册。
如果这个说法成立的话,那么《清平乐》的“乐”字,显然就是“音乐之乐”。读音当然要读成“yuè”。
二、《清平乐》的基调与现代学者的看法
《清平乐》这个词牌的曲调早就失传了。不过,现在有学者分析它最初的音韵,根据《宋史·乐志》中的记载来看,它的调子多属于“黄钟·宫”和“黄钟·商”。
黄钟是古代音律“阳律第一”,声音庄严正大,悠扬和谐。但是,它并不十分擅长用来表现平民生活和欢快轻松的情景,反倒像是古代宫廷的雅乐。这一点倒是印证了杨益宪先生的判断,它可能是南诏宫廷的乐曲。
由于学界目前没有一个定论,所以对于该词牌名的读法,又有人主张,联系词牌的音韵来读。“乐”字属于“药”韵,就要读“yuè”。
再有一种看法,是根据词作本身的意义来决定。比如柳永曾著《永遇乐》,根据他最早的词作内容来看,他是想表达一种欢乐之情,因此这里就该读成“lè”。总之只要能从词中看出欢乐意思的,都读这个音,反之就读音乐的乐。
我这个人比较赞成把《清平乐》的“乐”字理解为“音乐之乐”。因为《清平乐》是一个表现力极为强大的词格。上阙长短错杂,比较轻快,下阙则平顺舒缓。两阙之间,变化无穷,它可以包罗多种情感。因此,历来受到词人们的欢迎。
对于音乐而言,欢乐是音乐,悲愁是音乐,痛苦是音乐,愤怒也是音乐。七情六欲,五味杂呈。如果只把《清平乐》的“乐”定义成“欢乐的乐”,就限制了它的表现力。
结语
《清平乐》假如是电视剧名,“乐”字的读音应该由电视剧本身的故事内容来决定。也可以直接询问剧组,由他们来决定。假如是词牌名的话,个人认为应该读成“yuè”。
音乐之乐,包罗万象。喜、怒、哀、乐,爱、恶、欲,七情皆在其中。如果把它读成“欢乐的乐”,那么它就只能表现七情之一,这就不是填词人想要的答案了!